être livré aux bêtes - tradução para francês
Diclib.com
Dicionário ChatGPT
Digite uma palavra ou frase em qualquer idioma 👆
Idioma:

Tradução e análise de palavras por inteligência artificial ChatGPT

Nesta página você pode obter uma análise detalhada de uma palavra ou frase, produzida usando a melhor tecnologia de inteligência artificial até o momento:

  • como a palavra é usada
  • frequência de uso
  • é usado com mais frequência na fala oral ou escrita
  • opções de tradução de palavras
  • exemplos de uso (várias frases com tradução)
  • etimologia

être livré aux bêtes - tradução para francês

Île aux Aigrettes

être livré aux bêtes      
être livré aux bêtes
быть отданным на растерзание
Il veut se présenter "devant la justice de son pays" - de son pays livré aux bêtes. (A. Wurmser, Un Homme vient au monde.) — Ги ла Шамбр, видите ли, желает "предстать перед судом своей страны" - своей страны, отданной на растерзание.
pied         
{m}
1) нога, стопа, ступня
se dresser en pied — встать
à pieds joints — сдвинув ноги ( при прыжке )
de pied en cap dəpjet-, des pieds à la tête depjez- — с головы до ног
être pieds nus — быть босиком
coup de pied — 1) пинок в зад 2) {спорт.} удар
sur un pied {разг.} — легко, играючи
gens de pied {уст.} — пехотинцы
pied poudreux {уст.} — 1) бродяга 2) дезертир
pied au plancher {разг.} — на полной скорости
avoir le pied au plancher {разг.} — 1) нажимать на педаль 2) торопиться, гнать; поднажать
à pied sec — посуху, не замочив ног
loger à pied et à cheval {уст.} — принимать пешего и конного путника ( на постоялом дворе )
enquinquiner ({груб.} emmerder) qn à pied, à cheval et en voiture — плевать на кого-либо
mettre à pied — уволить, выгнать с работы
se jeter [tomber] aux pieds de qn — броситься к чьим-либо ногам; валяться в ногах у кого-либо
fouler aux pieds — попирать ногами, топтать
en pied — 1) во весь рост 2) признанный
peindre en pied — писать (портрет) в полный рост, писать ростовой портрет
amant en pied {уст.} — признанный любовник
sur pied — на ногах
être sur pied — 1) быть на ногах 2) быть готовым, сформированным
mettre sur pied — поставить на ноги, привести в готовность; организовать
tenir sur pied — держать наготове ( армию )
remettre sur pied — поставить на ноги, вылечить
(re)tomber sur ses pieds — 1) упасть не повредившись 2) выкарабкаться из затруднительного положения
marcher sur les pieds de qn — 1) наступать кому-либо на ногу 2) обидеть кого-либо; третировать кого-либо 3) наступать на пятки кому-либо; стремиться вытеснить кого-либо
bête comme ses pieds {разг.} — глупый; круглый дурак
comme un pied — из рук вон плохо
pieds et poings liés — со связанными руками и ногами
livrer pieds et poings liés — выдать с головой
avoir un pied dans la fosse [dans la tombe] — стоять одной ногой в могиле
avoir les pieds plats [retournés] {прост.} — быть лентяем, лоботрясом
avoir les pieds en bouquet de violettes {прост.} — наслаждаться, получать удовольствие
avoir les pieds en dentelle {прост.} — 1) быть без ног, плохо двигаться 2) отказываться ( участвовать в чем-либо )
ne pas avoir les deux pieds dans le même sabot [dans la même galoche] {разг.} — быть расторопным
avoir pied — доставать до дна
avoir bon pied, bon œil — быть еще очень бодрым
s'en aller les pieds devant {разг.} — протянуть ноги
casser les pieds à qn {разг.} — надоедать кому-либо
ça vous fera les pieds — это будет вам уроком
faire du pied à qn — толкнуть кого-либо ногой ( в знак чего-либо )
faire des pieds et des mains — стараться изо всех сил; делать все возможное; разбиваться в лепешку
c'est bien fait pour tes pieds {прост.} — так тебе и надо
jouer un pied de cochon à qn {прост.} — подложить свинью кому-либо
lécher les pieds à qn {разг.} — лизать пятки кому-либо; подхалимничать
lever le pied — 1) удрать, сбежать с казенными деньгами 2) сбавить скорость, притормозить
se lever de pied gauche — встать с левой ноги
lâcher pied — не устоять ( перед противником ); отступить; уступить; убежать
mettre le [son] pied quelque part {разг.} — дать пинка кому-либо
mettre le pied dehors — выйти из дому
je n'y ai jamais mis le pied — я там никогда не бывал
je ne remettrai pas les pied chez vous — ноги моей у вас не будет
mettre les pieds dans le plat — совершить оплошность, бестактность
mettre les pied dans les affaires de qn {разг.} — соваться в чужие дела
il ne peut plus mettre un pied devant l'autre — его ноги не держат, он больше не может ходить
mettre pied à terre — высадиться, выйти ( из вагона, самолета и т. п. ); слезть, спешиться ( с лошади ); сходить, съезжать на берег
s'occuper de ses pied {прост.} — не лезть не в свое дело
perdre pied — 1) не доставать до дна; не чувствовать дна 2) терять почву под ногами; смутиться, растеряться
prendre pied — 1) оказаться на твердой почве 2) обосноваться, укрепиться
ne savoir sur quel pied danser — не знать, как вести себя, растеряться, потерять голову
se tirer des pied {прост.} — удрать, смыться
au pied levé — без подготовки; без предупреждения
prendre qn au pied levé — застать кого-либо врасплох, в момент отъезда, ухода
{loc adv} à pied — пешком; пеший
pied à pied — шаг за шагом, пядь за пядью; упорно
de pied ferme — твердой поступью, твердой ногой; твердо, уверенно; не сходя с места
attendre de pied ferme — ждать без боязни
2) лап(к)а, нога ( животного )
bétail sur pied — поголовье скота
faire le pied de veau — раболепствовать перед кем-либо, лебезить
faire le pied de grue — долго стоять, дожидаться; томиться ожиданием
ne se trouve pas sous les pieds d'un cheval {разг.} — такое под ногами не валяется
3) ножка ( мебели )
4) стебель, ножка, черенок ( растения )
pied de chou — кочан капусты
pied de salade — кустик салата
pied de vigne — лоза
sur pied — на корню
vendre la récolte sur pied — продать урожай на корню
sécher sur pied — 1) сохнуть на корню 2) {перен.} томиться, чахнуть
5) pied de fer [de fonte] — металлическая сапожная колодка
pied de bas — нижняя часть чулка; след чулка
marcher à pieds de bas [{прост.} en pieds de chaussettes] — ходить без обуви, в носках (в чулках)
6) pied d'un lit — изножье кровати
7) основа, основание, подножие; низ
pied de col — основание воротника ( рубахи )
pied d'arbre — корневая шейка ( дерева ); комель; низ ствола, основание дерева
pied d'une montagne — подошва горы
mettre au pied du mur — припереть к стенке; загнать в угол
à pied d'œuvre см. œuvre
8) {тех.} опора; ножка; лапка; пята; штатив; стойка; нога; подошва, основание; педаль
pied de support — стойка
pied de niveau — штатив
9) фут ( мера длины - 32,4 см ); английский или канадский фут ( 30,48 см )
faire un pied de nez — показать нос
il aurait voulu être (à) cent pieds sous terre — он готов был сквозь землю провалиться ( от стыда )
10) {уст.} основание для измерения
sur le [un] pied de... — как; на основе
mettre sur le même pied — ставить на одну доску
vivre sur le pied de cent mille francs par an — жить на сто тысяч франков в год
sur le pied de guerre — на военный лад
pied de guerre [de paix] — штаты военного [мирного] времени
vivre sur un grand pied — жить на широкую ногу
être sur un bon pied avec qn — быть в коротких отношениях с кем-либо, быть с кем-либо на дружеской ноге
au petit pied — кратко; без размаха; в миниатюре
au pied de la lettre — в буквальном смысле слова, буквально
11) стопа ( стиха )
12) {полигр.} ножка литеры
13) {груб.} дурак
14) {воен.} {арго} унтер, сержант
15) {арго} {уст.} доля в добыче
prendre son pied, toucher un pied — получить свое, свою долю
j'en ai mon pied — с меня хватит, мне надоело
aller au pied — делить добычу
16) {разг.} удовольствие; наслаждение
prendre son pied — получить наслаждение
(c'est) le pied!, quel pied! — красота!, вот наслаждение!, вот здорово!, блеск!
du matin au soir      
(du matin au [или jusqu'au] soir)
1) с утра до вечера, с утра до ночи, весь день напролет
Et, du matin au soir, il tirait les oiseaux rapides, se désolant quand il s'était fait surprendre, et riant aux larmes quand la bête tombait d'aplomb ou faisait quelque culbute inattendue et drôle. (G. de Maupassant, La Bécasse.) — Целыми днями он гонялся с ружьем за быстрыми стаями птиц, приходя в отчаяние, когда они ускользали от него, и смеясь до слез от радости, когда птица камнем падала на землю или вдруг выделывала в воздухе причудливые петли.
La petite madame Vigoureux faisait la cabriole du matin au soir. (É. Zola, L'Assommoir.) — Хорошенькая мадам Вигуре с утра до вечера кокетничала с мужчинами.
Après de brèves éclaircies, le regard de Marie-Louise s'assombrissait, exprimait la détresse de la femme condamnée à porter sa croix, à subir les vexations des entrepreneuses, à travailler du matin au soir sans jamais joindre les deux bouts. (J. Fréville, Pain de brique.) — После мимолетного оживления взгляд Марии-Луизы вновь омрачился, выражая глубокую печаль женщины, осужденной вечно нести свой крест, терпеть придирки подрядчиц, работать с утра до ночи, никогда не сводя концы с концами.
Marie. - Parce que, dès octobre, ma tante, je vous parie bien que je travaille du matin au soir, et sérieusement. Mme Bazin. - J'ai toujours dit que tu étais une extravagante. La Vendeuse. - Il ne faut pas dire cela, Madame. Nous ne savons pas de quoi demain sera fait. De nos jours le travail n'est plus un passe-temps agréable pour les oisifs; il est devenu une nécessité. (J. Anouilh, La Sauvage.) — Мари. - Да, тетушка, вот увидите, начиная с октября, я буду работать от зари до зари, по-настоящему. Г-жа Базен. - Я всегда говорила, что ты любишь выкидывать всякие штучки. Мастерица. - Не надо так говорить, сударыня. Кто знает, что нас ждет завтра? В наше время работа - это уже не времяпрепровождение для бездельников, а необходимость.
Assis près de la fenêtre, dans son grand fauteuil, il lisait du matin au soir et c'est de lui que je tiens l'amour de livres. (A. France, Le Crime de Sylvestre Bonnard.) — Сидя у окна в глубоком кресле, он читал весь день напролет, и от него-то я и унаследовал свою любовь к книгам.
2) { уст. } в мгновение ока, и дня не прошло
- du matin au soir et du soir au matin

Wikipédia

Иль-о-Эгрет

Иль-о-Эгрет (фр. Île aux Aigrettes) — островок около юго-восточного побережья Маврикия. В настоящее время функционирует как природный заповедник и научно-исследовательская станция. Также является популярной туристической достопримечательностью — как для туристов, так и для маврикийцев.